Fim do francês escrito....fim de um ciclo iniciado a 10 meses! Não, mais que isso....4 anos, quando comecei a estudar francês no Brasil.
Fiquei emocionada nos últimos dias porque sabia que esse seria o fim de uma fase muito importante da minha vida. Agora começa um novo ciclo: inserida no mercado de trabalho e usando o francês todos os dias na vida real.
Meu francês é perfeito? Não, claro que não, até porque depois de um tempo a gente vê que perfeição não existe. Mas cheguei a um nível excelente e hoje sinto segurança pra viver num mundo francófono.
Dica para quem vem pra cá: francês escrito é importantésimo, essencial. Pra quem não sabe, o ciclo normal dos estudos é o seguinte:
-francisação tempo integral nível básico : 11 semanas
-francisação tempo integral nível intermediário: 11 semanas
-francisação tempo integral nível avançado: 11 semanas
-francês escrito tempo parcial (gratuito, mas sem bolsa) nível 1: 11 semanas
-francês escrito tempo parcial (mesma coisa) nível 2: 11 semanas
-francês escrito tempo parcial nível 3: 11 semanas
Em geral, as pessoas arrumam um trabalho logo no fim da francisação em tempo integral e não continuam o francês escrito. Uma pena, porque essa língua é dificílima pra escrever.
Agora é praticar, ler, falar, escrever.........e que venha o espanhol!
sexta-feira, 24 de junho de 2011
Palmas pra ele
Ele passou, ele passou!!! Depois de muuuuuito estudo, dois cursos de solfejo simultâneos, algumas noites sem dormir, Diogo finalmente entrou na faculdade de música da UQAM!!!
Orgulho do meu maridão!
Orgulho do meu maridão!
sábado, 11 de junho de 2011
Pé na estrada
Família Valle-Ramos deixou a cidade grande em direção ao campo pra comemorar o aniversário do Fabio, amigo brasileiro casado com amiga québécoise, Blanche.
Palmas pra motorista Joana que pela primeira vez dirigiu na estrada (um pouco tensa, mas até que foi direitinho).
São Pedro deixou a gente na mão, mas mesmo assim fizemos um churras debaixo de chuva.
domingo, 5 de junho de 2011
Serviette
Você pode não saber muitas palavras em francês, mas uma delas é obrigatória: serviette!
Esta palavrinha mágica pode salvar a sua vida em diferentes situações. Isso, porque serviette quer dizer um monte de coisas úteis:
-Toalha de banho=serviette
-Guardanapo = serviette
-Modess (absorvente feminino) = serviette
-Toalha de rosto = serviette
-Pano de prato = serviette
E por aí vai...
Ou seja, aprendeu o que é servitte, já resolveu 10% do seu vocabulário na língua de Molière!
Esta palavrinha mágica pode salvar a sua vida em diferentes situações. Isso, porque serviette quer dizer um monte de coisas úteis:
-Toalha de banho=serviette
-Guardanapo = serviette
-Modess (absorvente feminino) = serviette
-Toalha de rosto = serviette
-Pano de prato = serviette
E por aí vai...
Ou seja, aprendeu o que é servitte, já resolveu 10% do seu vocabulário na língua de Molière!
sábado, 28 de maio de 2011
Família, família, papai, mamãe, titia...
E o "albergue" dos Valle-Ramos em Montréal recebeu uma visita mais do que especial neste mês de maio: Uraci e Regina, os pais do Di.
Abaixo, uma passeio pelo Vieux-Port.
segunda-feira, 23 de maio de 2011
Novo emprego
Como já disse a alguns posts atrás, tenho um novo emprego. Na verdade, o primeiro emprego fixo, em tempo integral e a longo prazo. Finalmente....valha-me Deus, como é difícil arrumar um emprego fixo nessa cidade!
O posto é de coordenadora de produção num estúdio de música chamado La Hacienda Creative:
O posto é de coordenadora de produção num estúdio de música chamado La Hacienda Creative:

Estou mega contente, porque quem acompanha o blog sabe da luta que foi arrumar esse trampo: mandei mais de trinta CV´s, um diferente do outro, porque aqui a gente tem que adaptar o CV de acordo com a vaga. E pra piorar tem que escrever uma carta de motivação dizendo o que o seu perfil profissional tem a ver com aquele posto de trabalho. Tudo isso em francês. Olha, ninguém merece!
E vou falar uma coisa: é difícil viu, gente! Sabe o que vale o seu diploma da USP? Pouco, muito pouco...porque aqui ninguém conhece (ou reconhece). Que luta!
Experiência de trabalho conta mais, mas tem que ser especializado: essa coisa de brasileiro de ser polivalente aqui não serve, eles querem que vc seja especialista em alguma coisa.
Falar inglês e francês ajuda bastante, mas o que conta de verdade, é ter uma boa rede de contatos.
Contrato assinado, é hora de exercitar o cérebro para que ele não dê curto-circuito na hora de misturar as três línguas.
Assinar:
Postagens (Atom)